Інтерактивні вебінари для вчителів англійської мови: переклад як сучасний інструмент
Серією вебінарів для вчителів іноземної у Пристоличному ЦПРПП продовжуємо добру традицію.
- Насамперед розглядаємо тему вивчення англійської мови пролонговано, з багатьох ракурсів,
- даємо педагогам можливості для саморозвитку та платформу для плідної співпраці,
- а також пропонуємо актуальні питання для досліджень та не одну практичну стратегію.
Друга така зустріч у навчальному році-2025/2026 пройшла конструктивно, у жвавих дискусіях і була присвячена «особливостям перекладу» (Reframing Translation: From Taboo to Teaching Tool).
Разом зі спікеркою курсу Наталією Сорокіною, кандидаткою педагогічних наук, викладачкою Інсбруцького університету імені Леопольда і Франца, учасники та учасниці намагалися переосмислити роль перекладу у вивченні мови, прослідкували його шлях від «застарілого методу» до одного із сучасних навчальних інструментів.
На думку дослідників, у нинішньому багатомовному, мультикультурному світі переклад знову стає потужною складовою педагогічного інструментарію і, безперечно, покращує процес вивчення мови, а не перешкоджає йому. Аби довести це, вчителі експериментували із методами та прийомами, заснованими на перекладі, — від зіставного аналізу та ігор зі «зворотним перекладом» до творчих завдань, таких як переписування, інтерпретація ідіом та оцінка машинного перекладу.
До своєї методскарбнички педагоги взяли й адаптивні методи роботи в класі. Вони сприятимуть металінгвістичній обізнаності учнів та учениць (передбачає сукупність знань про мову, текст, його будову та взаємозв’язок усіх компонентів), автентичному спілкуванню та формуванню культурного розуміння. Таким чином, наші вчителі відкрили для себе нові переваги перекладу як інструменту вивчення мови, своєрідного місточка, що з’єднує різні мови, ідентичності та світогляди.








